Состав натукхуздульского вокализма |
||||||||||
Монофтонги: |
i |
|
|
|
ü |
|
u |
|||
|
|
e |
|
|
ö |
o |
|
|||
|
|
|
a |
|
ä (Erebor) |
|
|
|||
Дифтонги: |
|
eu (Ironhills) |
ay
(Ironhills) |
ai
(Ironhills) |
|
|
|
|||
Долгие: |
|
ê |
â |
|
|
ô |
û |
|||
Фонологическая таблица консонантов |
||||||||||
P > F |
KW > KHW |
SW > SHW |
||||||||
B > V |
GW > GHW |
SH > B |
||||||||
M > MB |
J > ZH |
Y > HY |
||||||||
T > TH |
L > LH |
W > HW |
||||||||
D > DH |
H > ' |
Z > Ŋ |
||||||||
R > SH |
ND > NJ |
NH > S |
||||||||
K > KH |
N > NG |
TS > PS (erebor) |
||||||||
G > GH |
NW >NGW |
CH > H |
||||||||
> =
ЧЕРЕДОВАНИЕ СОГЛАСНЫХ В КОРНЕ СЛОВА |
||||||||||
В форме ед.ч. им.п. слова могут
заканчиваться только на монофтонг, исключая слова оканчивающиеся на SH, TS, CH. В
случае если слово окачивается на ND или
TS, TH, и др. – соответствующие сочетания не
являются дифтонгами, т.к. представляют простое сочетание двух звуков, и
читаются раздельно. |
||||||||||
Сравнительные морфологические таблицы |
|||
► белым цветом отмечаются чередуемые согласные в корне слова |
|||
Существительные с корневой основой ед.ч. 1e2 |
|||
Ven |
Son |
Сын, сущ. им.п. ед.ч ср.р. |
|
Ven-u |
Of the son |
Сына, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Vön-e |
(in) son |
Сыне, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Vng-an |
Sonny |
Сынок, уменьшит. |
|
A-vаn |
sons share |
Сыновство, сыновья
доля, произв. сущ. им.п. ед.ч |
|
Vn-a-h-ûn |
Sons (nom.) |
Сыны, им.п. мн.ч. |
|
Ven-r-in |
Sons (adj. n.) |
Сыновне, прилаг. ср.р. |
|
Ven-t-ul |
Sons (adj. m.) |
Сыновий, прилаг. м.р. |
|
Vang-en |
Adopt |
Усыновлять, глаг. неопр.вр. |
|
Ven-a-h-en |
Adopts |
Усыновляет, глаг. наст.вр. |
|
Vn-â-ti |
(will) adopt |
(будет) усыновлять, глаг. буд.вр. |
|
Ven-a-h-en-in |
(this) adopting |
Усыновляющее, от глаг.прилаг.ср.р. |
|
Van-h-en-ul |
Adopting |
Усыновляющий, от глаг.прилаг.м.р. |
|
Существительные с корневой основой ед.ч. 1he2e3 |
|||
Felek |
Adze |
Тесло, сущ. им.п. ед.ч ср.р. |
|
Felûk-u |
Of the adze |
Тесла, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Fölek |
(in) adze |
Тесле, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Flakh-ak |
Small adze |
Тёслецо, уменьшит. |
|
A-falk |
Adzes share |
Тесловина, произв. сущ. им.п. ед.ч |
|
Flak-un |
Adzes |
Тёсла, им.п. мн.ч. |
|
Felak-ûn |
Man of the adze |
Тесатель |
|
Felek-r-in |
Cut (adj. n.) |
Тесловое, прилаг. ср.р. |
|
Felek-t-ul |
Cut (adj. m.) |
Тесловый, прилаг. м.р. |
|
Falk |
Cut |
Тесать, глаг. неопр.вр. |
|
Felk-ut |
Cutting |
Тесание, отглагол. сущ. |
|
Felak |
To be cut |
Вытёсывает, глаг. наст.вр. |
|
Flôk-ti |
(will) cut |
(будет) тесать, глаг. буд.вр. |
|
Felakh-in |
(this) cut |
Вытёсывающее, от глаг.прилаг.ср.р. |
|
Felakh-ul |
|
Вытёсывающий, от глаг.прилаг.м.р. |
|
Собирательные существительные с корневой основой ед.ч. pr-1he2e3 |
|||
Ai-feren |
Weight |
Вес, сущ. им.п. ед.ч. |
|
Ai-ferûnu |
Of the weight |
Веса, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Ai-fören |
(in) weight |
Весе, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Существительные с корневой основой ед.ч. pr+1ha2 |
|||
Ai-dham |
Target |
Цель, Мишень |
|
Ai-dham-at |
Of the target |
Мишени, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Ai-dham-and |
(in) target |
Мишени, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Ai-dham-am |
(do) target |
Мишенью, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
dham-ol-ad |
targetness |
Целевость |
|
Ai-dham-ad |
|
Мишени, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Собирательные существительные с корневой
основой мн.ч. pr+1ha2+suf+fin |
|||
Ai-fal-b-ut |
|
Сожаление, сущ. им.п.
ед.ч |
|
Ai-fal-b-at |
|
Сожаления, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Ai-fal-b-and |
|
Сожалении, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Ai-fal-b-am |
|
Сожалением, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Fal-ol |
|
Жалость |
|
|
|
|
|
Собирательные существительные с корневой
основой мн.ч. 1a2h+fin |
|||
Gav-ut |
Greatness |
Величие, сущ. им.п.
ед.ч |
|
Gav-at |
Of the greatness |
Величия, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Gav-and |
(in) greatness |
Величии, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Gav-am |
(do) greatness |
Величием, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Gav-ol-ad |
Greatness’s |
Величавость |
|
Ya’-gv-ad |
|
Невеличка, уменьшит. |
|
Gab-im |
(be) great |
Великим |
|
Ghab-il |
|
Велико, неполное прилаг. |
|
Gab-in |
(it is) great |
Великое, прилаг. ср.р. |
|
Gab-il |
great |
Великий, прилаг. м.р./ж.р. |
|
Gab |
Giant’s |
Велик |
|
Gab-il-an |
Giant |
Великан, сущ. м.р. им.п. ед.ч |
|
Gav-i |
|
Величает |
|
Er-gav-en |
Exalt |
Возвеличить |
|
Er-gav-a-ling |
|
Возвеличит |
|
Er-gav-il-en |
to exalt |
Возвеличивать |
|
Существительные с
корневой основой ед.ч. 1a2 |
|||
Bâr |
Horn |
Рог, сущ. им.п. ед.ч |
|
Bar-u |
Horn’s |
Рога, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Bar-us |
(give to) horn |
Рогу, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Bar-ind |
(in) horn |
Роге, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Bar-am |
(do) horn |
Рогом, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
bâsh |
|
Роговина, сущ. ж.р. |
|
Gu-bâsh-t-an |
Stag beetle |
Рогач. |
|
Bar-ad |
Horns |
Рога, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Bar-d |
Of the horns |
Рогов, сущ. р.п. мн.ч. |
|
Bar-dur |
|
Рогах, сущ. м.п. мн.ч. |
|
Bar-um |
|
Рогам, дат.п. мн.ч. |
|
Bar-r-in |
(it) horny |
Роговое, прилаг.
ср.р. |
|
Bar-b-ul |
Horny |
Роговой, прилаг.
м.р. |
|
Vers-bar-en |
ороговею | ||
Er-bash-en |
|
ороговеть |
|
Er-bash-i |
|
ороговеет |
|
Bash-il-en |
to |
Роговеть |
|
Существительные с
корневой основой ед.ч. pr+1a2 |
|||
Bi-zâr |
Dale |
Дол, сущ. им.п. ед.ч |
|
Bi-zar-u |
Dale’s |
Дола, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Bi-zar-us |
(give to) dale |
Долу, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Bi-zar-and |
(in) dale |
Доле, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Bi-zar-am |
(do) dale |
Долом, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Gu-zâsh |
Valley |
Долина, сущ. ж.р. |
|
Gu-zâsh-t-an |
Dalesman |
Житель долины. |
|
Bi-gu-zar |
|
Подолье, |
|
Bi-zar-ad |
Dales |
Дола, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Bi-zar-d |
Of the dales |
Долов, сущ. р.п. мн.ч.
|
|
Bi-zar-dur |
|
Долах, сущ. м.п. мн.ч. |
|
Bi-zar-um |
|
Долам, дат.п. мн.ч. |
|
Bi-zar-r-in |
|
Дольное, прилаг.
ср.р. |
|
Bi-zar-b-ul |
|
Дольний, прилаг.
м.р. |
|
-en |
|
|
|
-ling |
|
|
|
-il-en |
|
|
|
Собирательные существительные с корневой
основой мн.ч. 1a2a3 |
|||
Baraz |
Blood |
Кровь, собиратель.
сущ. им.п. |
|
Baraz-a |
Of the blood |
Крови, сущ. р.п. |
|
Bürz-and |
(do) blood |
Кровью, сущ. тв.п. |
|
Varuŋ |
Bloods |
Кровей, сущ. мн.ч. р.п. |
|
Baraz-r-in |
(it is) blood |
Кровное, прил. ср.р. |
|
Baraz-b-ul |
blood |
Кровный, прил.
м.р./ж.р. |
|
Baraz-in |
Bloody, Crimsoning |
Кровавый, прил. м.р./ж.р. Багровый, прил. м.р./ж.р. |
|
Baraz-d-ul |
Bloodstained |
Окровавленный, прил. м.р./ж.р. |
|
Baraz-in-ol |
Bloodiness |
Кровавость |
|
Braz-t-ol |
Crimsonness |
Багровость |
|
Barŋ-u |
stained with crimsoning |
Обагрён |
|
Ma-barz-un |
Crimsoninger |
Багрянотворец |
|
Abraz |
|
-ство |
|
Braz-t |
|
Багров, неполное прилаг. |
|
Varz |
|
Багрян, неполное
прилаг. |
|
Varz |
|
Багряный | |
Vushuz |
Покраснение | ||
Vurz |
Покрасневший | ||
Bürz |
ruby |
Рубин, не скл. |
|
Barz-ûn |
|
Багрянец, сущ. им.п. ед.ч |
|
Barz-un-a |
|
Багрянца, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Barz-and |
|
Багрянцем, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Baraz-ûn |
|
Багрянцы, сущ. им.п. м.ч |
|
Barŋ-at |
Turn crimson |
Багровейте, глаг. инф.аорист мн.ч.
|
|
Bûrz-en |
|
Багроветь, глаг. неопр.вр. |
|
Baruz-i |
|
Багровеет, глаг. наст.вр. |
|
Braz-t-en |
(will) turn crimson |
(будет) багроветь, глаг. буд.вр. |
|
Собирательные существительные с корневой
основой мн.ч. 1ha2a3 |
|||
Khawal |
|
Ковка |
|
Khawal-a |
|
Ковки |
|
Khawalh-u |
|
Выкован |
|
Ma-khawal |
|
Кузница |
|
Kawal-bat |
|
Кувалда |
|
Khawal-am |
(do) forging |
Ковкой, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Khawal-ol-ad |
forgings |
Ковкость |
|
Khawal-wal |
|
Ковочка, уменьшит. |
|
Kawal-im |
(be) forging |
Ковкой |
|
Kahwalh-ul |
|
Ковко, неполное прилаг. |
|
Kawalh-in |
(it is) forging |
Ковкое, прилаг. ср.р. |
|
Kawalh-ul |
forging |
Ковкий, прилаг. м.р./ж.р. |
|
Kaw |
forgings |
Ковок |
|
Ma-khawal-ûn |
|
Кузнец, Коваль |
|
Kawalh-i |
|
Куёт |
|
Er-khawal-en |
to be forge |
Выковать |
|
Er-khawal-i |
will forge |
Выкует |
|
Er-khawal-ul-en |
to forge |
Выковывать | |
Существительные с
корневой основой ед.ч. 12a3 |
|||
Bran |
Raven |
Ворон, сущ. им.п. ед.ч |
|
Bran-a |
of the raven |
Ворона, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Büran |
(on) raven |
(на) вороне, сущ. м.п. ед.ч. |
|
A-brûng |
|
Воронья стая, произв. сущ. |
|
Bran-un |
Ravens |
Вороны, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Brang-ûn |
|
Воронец |
|
Bürn-in |
|
Вороновое, прилаг. ср.р. |
|
Bürn-ut |
|
Вороновый, прилаг. м.р. |
|
Brang-ol |
|
Воронёность |
|
Brang-ut |
|
Воронёный |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Существительные с корневой основой ед.ч. 1a23 |
|||
Nahn |
Breve |
, сущ. им.п. |
|
Nahn-a |
Of the breve |
, сущ. р.п. |
|
Nahn-am |
(do) breve |
, сущ. тв.п. |
|
Nahn-ad |
Of the breves |
, сущ. мн.ч. р.п. |
|
Nahn-th-il |
Briefest |
Кратчайший |
|
Nain |
Short |
Короткий, прил.
м.р./ж.р. |
|
Nasan | Na’an |
Short |
Коротко, наречие. |
|
Nahn-ol |
Brevity |
Краткость |
|
Nasn-i | Na’n-i |
|
Коротает |
|
Существительные с
корневой основой ед.ч. pr+1i2 |
|||
I-mir |
Game |
Игра, сущ. им.п. ед.ч |
|
I-mir-a |
|
Игры, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Ge-mir |
|
Игре, сущ. м.п. ед.ч. |
|
A-mâsh |
Play |
Игра (действие), произв.сущ. |
|
Ai-mâsh |
|
Наигрывание, сущ.ср.р. |
|
Mer-un |
Games |
Игры, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Emr-in |
Playing |
Игровые, прилаг. ср.р. |
|
Emr-uth |
|
Игровой, прилаг. м.р. |
|
I-mish-ol |
|
Играбильность |
|
|
|
|
|
Существительные с
корневой основой ед.ч. pr+12i3 |
|||
I-glish |
Language |
Язык, сущ. им.п. ед.ч |
|
I-glish-a |
Of the Language |
Языка, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Gelish |
(in) language |
Языке, сущ. м.п. ед.ч. |
|
A-glâb |
Speech |
Речь, произв. сущ. |
|
Ai-glâb |
Adverb |
Наречие, сущ.ж.р. |
|
Glesh-un |
Languages |
Языки, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Gelsh-in |
(it is) language |
Языковое, прилаг. ср.р. |
|
Gelsh-ut |
Language’s |
Языковый, прилаг. м.р. |
|
I-glib-ol |
|
Языковость |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Именное существительные с корневой основой ед.ч. 1i2-fin |
|||
Kib-li |
Silver |
Серебро, сущ. им.п. ед.ч, ж\ср.р. |
|
Kib-l-ish |
Of the silver |
Серебра, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Kib-l-us |
(give to) silver |
Серебру, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Kib-l-im |
(do) silver |
Серебром, сущ. тв.п. ед.ч |
|
Kib-ild |
Silversmith |
Серебряник |
|
Kib-il-nad |
Silvery river |
Серебрянка |
|
I-kb-il |
Silver nugget |
Сребряный_самородок,сущ.ед.ч.м.р. |
|
Kib-l-in |
(it is) silvering |
Серебряное, прил. ср.р. |
|
Kib-il |
silvering |
(он) серебряный,
прил.м.р./ж.р. |
|
Kib-n-en |
Silver |
Серебрить, глаг. неопр.вр. |
|
Kib-i |
Silvers |
Серебрит, глаг. наст.вр. |
|
Kiv-en |
(will) silver |
(будет) серебрить,
глаг. буд.вр. |
|
Существительные с корневой основой ед.ч. pr-1hi2 |
|||
Be-ghin |
Beginning |
начало сущ. им.п. ед.ч. |
|
Be-ghin-i |
Of the beginning |
начала, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Be-ghin-us |
(give to)
beginning |
началу, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Be-gin-im |
(do) beginning |
началом, сущ. тв.п. ед.ч |
|
Be-ghin-id |
Beginnings |
начала, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Существительные с корневой основой ед.ч. 1i2+fin |
|||
Bir-ak |
Hand |
Рука, сущ. им.п. ед.ч |
|
Bir-i |
Of the hand |
Руки, сущ. р.п. ед.ч |
|
Bir-u |
(give to) hand |
Руке, сущ. д.п. ед.ч |
|
Bir-im |
(do) hand |
(делать) рукой, сущ. тв.п. ед.ч |
|
Ber-e |
Hands |
Руки, сущ. им.п. мн.ч |
|
Ber-id |
Of the hands |
Дело Рук, сущ. р.п. мн.ч |
|
A-bir-d-in |
Management |
Руководство |
|
Nain-bir-in |
Short-hand |
краткорукое, прилаг.
ср.р. |
|
Sigin-bir-il |
Long-hand |
долгорукий, прилаг.
м.р. |
|
Bish-t-ul |
Manual |
Ручной, подчин.
прилаг. м.р./ж.р. |
|
Bish-r-in |
(it) manual |
Ручное, подчин. прилаг.
ср.р. |
|
Ве-bir-n-en |
Entrust |
Поручить, глаг. неопр.вр. |
|
Ве-bir-i |
Entrusts |
Поручит, глаг. наст.вр. |
|
Be-bish-en |
(will) entrust |
Поручать, глаг. буд.вр. |
|
Существительные с корневой основой ед.ч. 1hi23 |
|||
Hird |
Clan |
Род, Чертог, сущ. им.п.
ед.ч |
|
Hird-i |
Of the clan |
Рода, Чертога, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Hird-u |
Clan of |
Роду, Чертогу, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Hird-and |
|
Роде, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Hird-am |
By birth |
Родом, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Hredh-ad |
|
Родик, уменьшит. |
|
Hirid |
|
Рода, сущ. им.п.
мн.ч. |
|
Hirad |
|
Родов, сущ. р.п. мн.ч. |
|
Hirid-im |
|
Родам, дат.п. мн.ч. |
|
Hird-b-at |
|
Родное, прилаг.
ср.р. |
|
Hird-r-as |
|
Родной, прилаг. м.р./ж.р. |
|
Hirdh-at |
|
Родовое, подчин. прилаг.
ср.р. |
|
Hirdh-as |
|
Родовой, подчин.
прилаг. м.р. |
|
Hird-n-en |
|
Родить, глаг. неопр.вр. |
|
Hird-i |
|
Родит, глаг. наст.вр. |
|
Hirdh-en |
|
Рожать, глаг. буд.вр. |
|
Существительное c корневой основой ед.ч. 1o2 |
|||
Lob |
Shelob |
Паучиха, сущ. и.п.
ед.ч. |
|
Lob-od |
Of the shelob |
Паучихи, сущ. р.п.
ед.ч. |
|
Lob-u |
Shelob of |
Паучиху, сущ. в.п. ед.ч. |
|
Lob-and |
|
Паучихе, сущ. м.п.
ед.ч. |
|
O-lav |
Spider |
Паук |
|
O-lav-ad |
|
Пауки |
|
Olav-d-il |
|
Пауковый |
|
Lob-ud |
|
Паучихи, сущ. им.п. ед.ч. |
|
Lob-a |
|
Паучих, сущ. р.п.
мн.ч. |
|
Lob-ur |
|
Паучихах, сущ. м.п.
мн.ч. |
|
Lob-in |
|
Паучье, прил. ср.р. |
|
Lob-uth |
|
Паучий, прил. м.р. |
|
Lob-en |
Braid |
Плести, глаг. неопр.вр. |
|
O-lb-i |
Braids |
Плетёт, глаг. наст.вр. |
|
Lâb-ung-en |
(will) braid |
(будет) плести,
глаг. буд.вр. |
|
Существительное с
корневой основой ед.ч. 1o2h3 |
|||
Loshn |
Dialect |
Говор, сущ. им.п. ед.ч |
|
Loshn-o |
of the dialect |
Говора, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Loshn-and |
(in) dialect |
(в) говоре, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Ga-lshen-had |
Short talk |
Разговорчик,
уменьшит. |
|
Ge-lorn |
Hearsay |
Молва, произв. сущ. им.п. ед.ч |
|
Loshon |
Dialects |
Говоры, сущ. им.п. мн.ч |
|
Löshn-on |
|
Говоров, сущ. р.п. мн.ч. |
|
Loshon-u |
|
Говорам, дат.п. мн.ч. |
|
Ga-lar- |
Speach |
Речь (записанная, произнесённая) m | |
Ga-lishin |
talking (adj. neut.) |
Разговорное, прилаг. прилаг. ср.р. |
|
Ga-loshn-ul |
Colloquial |
Разговорный, прилаг. прилаг. м.р. |
|
Ge-lsh |
Speak |
Говорить, глаг. неопр.вр. |
|
Eg-lesh-i |
Speaks |
Говорит, глаг. наст.вр. |
|
Ge-lâsh-t |
(will) speak |
(будет) говорить, глаг. буд.вр. |
|
Существительное с
корневой основой ед.ч. 1h2o3 |
|||
Thror |
Throne |
Трон, сущ. им.п. ед.ч |
|
Thror-a |
of the throne |
Трона, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Türor |
(on) throne |
(на) троне, сущ. м.п. ед.ч. |
|
E-throsh |
|
-ство, произв. сущ. |
|
Thror-un |
Thrones |
Троны, сущ. им.п. мн.ч. |
|
Throsh-ûn |
|
Тронец |
|
Türr-in |
|
Троново, прилаг. ср.р. |
|
Türr-ut |
|
Тронный, прилаг. м.р. |
|
Thrash-ol |
|
-ость, произв.
сущ. |
|
Существительное с
корневой основой ед.ч. 1oi3h |
|||
Noish |
abyss |
Бездна, сущ. им.п. |
|
Noish-a |
Of the abyss |
Бездны, сущ. р.п. |
|
Noish-am |
(do) abyss |
Бездной, сущ. тв.п. |
|
Noyör-d |
Of the abysses |
Бездны, сущ. мн.ч. р.п. |
|
Noir-th-il |
The most Bottomless |
Бездоннейший |
|
Noir |
Bottomless |
Бездонный, прил.
м.р./ж.р. |
|
Noyor |
(it is) bottomless |
Бездонно, не полное
прил. ср.р. |
|
Noir-ol |
|
Бездонность |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Существительные с корневой основой ед.ч. 1u2 |
|||
Dum |
House, Chamber |
Дом, Чертог, сущ. им.п.
ед.ч |
|
Dum-u |
Of the chamber |
Дома, Чертога, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Dum-us |
(give to) chamber |
Дому, Чертогу, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Dum-a |
Chamber’s |
Дома, Чертога, сущ. в.п. ед.ч. |
|
Dûm-and |
|
Доме, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Dûm-am |
|
Домом, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Dm-adhad |
Lodge |
Домик, уменьшит. |
|
I-dum |
|
-ство, произв. сущ. |
|
I-dum-a-gun |
Domestic science |
Домоводство, произв.
сущ. им.п.
ед.ч. |
|
Dam-a |
Buildings |
Дома, сущ. им.п.
мн.ч. |
|
Dam-ad |
Houses |
Домов, сущ. р.п. мн.ч. |
|
Dam-am |
|
Домам, дат.п. мн.ч. |
|
Dam-ur |
(in) dwarfs |
Домах, м.п. м.ч. |
|
Dum-b-ûn |
|
Домохозяин. |
|
Dum-a-sh-r-in |
Home |
Домашнее, прилаг. ср.р. |
|
Dum-a-s-b-ul |
|
Домашний, прилаг.м.р.\ж.р. |
|
Dum-a-d-ul |
Brownie |
Домовой, подчин. прилаг.м.р. |
|
Dum-en |
|
Дома сидеть, |
|
Dm-us-i |
|
Домует, |
|
Dum-a-d-en |
|
(будет)Домовать, |
|
Отглагольное
существительное с основой ед.ч. 1u2+fin |
|||
Bur-uk |
Poleaxe |
Секира, сущ. ед.ч. им.п. |
|
Bur-k-u |
|
Секиры, Топора, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Bur-k-us |
|
Секире, Топору, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Bûr-k-and |
|
Секире, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Bûr-k-am |
|
Секирам, сущ. тв.п. ед.ч. |
|
Br-u-kh-uk |
Hatchet |
Топорик, уменьшит. |
|
Bur-u-(k)-gun |
Cutting off |
Отсечение, произв. сущ. им.п.
ед.ч. |
|
Bar-uk |
Poleaxes |
Секиры, сущ. мн.ч. им.п. |
|
Bar-k-ad |
|
Секир, сущ. р.п. мн.ч. |
|
Bar-k-am |
|
Секирам, дат.п. мн.ч. |
|
Bar-k-ûn |
|
Секироносец, |
|
Bar-k-r-in |
|
Секирное, прилаг. ср.р. |
|
Bar-k-b-ul |
|
Секирный, прилаг.м.р.\ж.р. |
|
Mah-bush-b-ul |
|
Подсечный, подчин. прилаг.м.р.\ж.р. |
|
Mah-bush-r-in |
|
Подсечное, подчин. прилаг.ср.р. |
|
Ei-bush |
Cut off |
Отсечь, |
|
Ei-bush-i |
|
отсекает |
|
Ei-bur-en |
(will) cut off |
(будет) отсекать, |
|
Именное существительное с
корневой основой ед.ч. 1hu23 |
|||
Khuzd |
Dwarf |
Гном сущ. им.п. ед.ч |
|
Khuzd-u |
Of the dwarf |
Гнома, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Khuzd-us |
(give to) dwarf |
Гному, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Khuzd-a |
Dwarf’s |
Гнома, сущ. в.п. ед.ч. |
|
Khuzd-and |
|
Гноме, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Khzadh-ad |
|
Гномик, уменьшит. |
|
A-khuzd |
dwarf’s community |
Гномство, произв. сущ. им.п. ед.ч |
|
Khuzud |
Dwarfs |
Гномы, сущ. им.п.
мн.ч |
|
Khazad |
Of the dwarfs |
Гномов, сущ. р.п. мн.ч. |
|
Khuzd-um |
(give to) dwarfs |
Гномам, дат.п. мн.ч. |
|
Khazd-ur |
(in) dwarfs |
Гномах, м.п. м.ч. |
|
Khizd-in |
|
Гномье, прилаг.
прилаг. ср.р. |
|
Khuzd-ul |
|
Гномий, прилаг.
прилаг. м.р. |
|
Именное существительное с
корневой основой ед.ч. 1u2h3 |
|||
Rukhs |
Orc |
Орк сущ. им.п. ед.ч |
|
Rukhs-u |
Of the orc |
Орка, сущ. р.п. ед.ч. |
|
Rukhs-us |
(give to) orc |
Орку, сущ. д.п. ед.ч. |
|
Rukhs-a |
Orc’s |
Орка, сущ. в.п. ед.ч. |
|
Rukhs-and |
|
Орке, сущ. м.п. ед.ч. |
|
Rkhas-ad |
|
Орчик, уменьшит. |
|
A-rukhs |
orc’s community |
Орда орков, произв. сущ. им.п.ед.ч |
|
Rukhus |
Orcs |
Орки, сущ. им.п.
мн.ч |
|
Rakhas |
Of the orcs |
Орков, сущ. р.п. мн.ч. |
|
Rukhs-um |
(give to) orcs |
Оркам, дат.п. мн.ч. |
|
Rakhs-ur |
(in) orcs |
Орках, м.п. м.ч. |
|
Rikhs-in |
|
Орочье, прилаг.
прилаг. ср.р. |
|
Rukhs-ul |
|
Орочий, прилаг.
прилаг. м.р. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|